maximōs in Ōceanō efficere consuēvit, nostrīsque id erat incognītum. 2. Ita
ūnō tempore et longās nāvēs, quibus Caesar exercitum transportandum
curāverat, quāsque in aridum subdūxerat, aestus complēverat, et onerāriās,
quae ad ancorās erant deligātae, tempestās afflictābat, neque ūlla nostrīs
facultās aut administrandī aut auxiliandī dabātur.
reliquīsque armamentīs amissīs ad navigandum inūtilēs, magna, id quod
necesse erat accidere, tōtīus exercitūs perturbātio facta est. 4. Neque enim
nāvēs erant aliae quibus reportārī possent, et omnia dēerant quae ad
reficiendās nāvēs erant usuī, et, quod omnibus constābat hiemāre in Galliā
oportere, frumentum in hīs lōcīs in hiemem provīsum nōn erat.
Caesarem convēnerant, inter sē collocutī, cum equitēs et nāvēs et
frumentum Rōmānīs dēesse intellegerent et paucitātem mīlitum ex
castrōrum exiguitāte cognōscerent, quae hōc erant etiam angustiora quod sine
impedimentīs Caesar legiōnēs transportāverat
Thus at one time both the tide had filled up the warships, by which Caesar had ordered that the army must be transported, and which he had led onto dry land, and also the storm was damaging the transport ships, which had been fastened to anchors, nor was any opportunity given to our men of managing or helping.